대메뉴

상하이방은 상하이 최대의 한인 포털사이트입니다.

알쏭달쏭 재미있는 신조어

[2007-09-04, 02:05:06] 상하이저널
컨이주(啃椅族)는 의자(椅)를 갉아먹는(啃) 족(族)? 사실, 컨이주는 패스트푸드점에서 간단한 음료수 등을 시켜놓고 종일 자리를 차지하고 앉아있는 사람을 가리키는 말이다.

이처럼 도무지 무슨 말인지 이해가 안되는, 아리송한 신조어가 신문, 인터넷에 많이 등장하고 있다. 신조어, 그것은 사회의 변화와 그 시대의 실상을 그대로 보여주고 있는 함축적인 표현이다. 요즘은 신조어를 모르면 대화하기 힘들다고 할 정도로 유행되고 있는 신조어, 최근 중국 교육부와 국가언어위원회는 2006년 언론과 인터넷에서 유행했던 신조어 171개를 사전에 새로 수록하기로 했다고 발표했다.
알쏭달쏭 재미있는 중국 신조어를 알아보자.

▷ 박해연 기자

车奴(chē nú):
자동차노예, 자동차 할부금, 높은 유지비로 허덕이는 사람.

房奴(fáng nú):
주택노예, 주택 대출로 허덕이는 사람.

白奴:
화이트컬러노예, 상사의 눈치를 살피며 살아야 하는 화이트컬러.

证奴(zhèng nú):
증서노예, 각종 자격증서를 따는 것.

垄奴(lǒng nú):
  1)독점노예, 독점기업에서 근무하는 계약직, 임시직 노동자. 힘들고 많은 일을 하는데 비해 적은 급여를 받는 것을 뜻함.
  2)독점기업의 물품을 받아들일 수 밖에 없는 소비자.

节奴(jié nú):
구정 등 명절 소비로 인해 큰 부담과 압력을 받는 사람들.

墓奴(mù nú):
높은 묘지비용을 부담해야 하는 사람들, 묘의 노예.

墓产经济(mù chǎn jīng jì):
업종 독점으로 장의사, 장례용품 등 관련 산업이 폭리를 챙기는 산업사슬.

大肚子经济(dà dù zi jīng jì):
배불뚝이경제, 임신부 관련 소비시장.

福利腐败(fú lì fǔ bài):
복리부패, 국영기업이 회사 자산을 복리라는 명목으로 직원에 무상 혹은 염가로 제공하는 부패현상.

高薪跳蚤(gāo xīn tiào zǎo):
높은 급여를 위해 직장을 옮기는 현상.

卡神(kǎ shén):
카드신, 신용카드, 회원카드 소비를 통해 혜택을 받는 소비자.

蜜月保姆(mìyuè bǎo mǔ):
신혼부부에게 장 보고, 빨래하고, 밥짓고, 청소하는 등 가사를 가르쳐 주는 보모.

捧车族(pěng chē zú):
자동차는 구매했으나 비싼 기름값 때문에 차를 사용하지 않는 사람.

拼客(pīn kè):
터치페이, 합숙, 합승 등등..우대혜택이나 싼 값에 물품을 구입하기 위한 등 목적으로 여러 사람들이 모여 어떤 활동이나 일을 성사시키는 것.

她经济(tā jīng jì):
여성 재테크, 여성소비 현상.

威客(wēi kè):
영어로 Witkey. 자신의 지혜와 아이디어를 이용해 인터넷에서 타인에 도움을 주고 상응한 보수를 받는 사람.

新中间阶层(Xīn zhōng jiān jiēcéng):
6개의 특징을 갖춘 계층의 사람들 즉 고학력자, 정신노동 종사자, 샐러리맨, 사회적으로 일정한 발언권과 영향력 행사, 사회의식형태에 상당한 영향을 끼치고 일정한 재산과 여유가 있는 등 6가지를 두루 갖춘 사람들을 말한다.

住房痛苦指数(zhù fáng tòng kǔzhǐ shù):
주택고통지수, 세계적으로 사용되고 있는 부동산시장 조사방식으로, 공식은 주택 평균 ㎡당 가격/1인당 평균 월소득 = 주택 고통지수 이다.

半糖夫妻 (bàn táng fū qī):
한 도시에 살고 있으면서 평소 각자 살다가 주말에만 만나서 함께 생활하는 주말부부.

诺亚规则 (nuò yà guī zé):
노아의 방주처럼 재난이 닥치기 전에 미리 준비한다는 뜻.

啃椅族 (kěn yǐ zú):
패스트푸드점에서 소량의 음료나 음식을 시키고 장시간 자리를 차지하고 있는 사람.

谷歌 (gǔ gē):
구글의 중문명칭

M型社会 (M xíng shè huì):
M형사회, 사회 빈부격차가 심해지며 마치 M자처럼 빈곤층과 부유층이 늘어나는 반면 가운데 중산층은 점점 줄어든다는 뜻.

熊猫烧香
(xióng māo shāo xiāng):
2006년 가장 극성 부렸던 컴퓨터 바이러스 중 하나, 감염된 컴퓨터 화면에 향을 태우는 팬더곰이 나타남.

海缆断网(hǎi lǎn dàn wǎng):
지진으로 해저광케이블이 손상되면서 인터넷 사이트를 방문할 수 없는 것.

沸腾可乐(fèi téng kě lè):
박하사탕을 콜라에 집어넣고 마신 후 오래 버티기 하는 게임에서 비롯됐다. 전문가들은 건강 및 생명을 위협할 수도 있다고 경고했다.

红衫军 (hóng shān jūn):
대만 천수이벤(陈水扁) 반대 집회에 나섰던 대만인들을 통틀어 하는 말.

解说门 (jiě shuō mén):
2002월드컵 이탈리아-프랑스 결승경기에서 이탈리아팀이 최종 우승하자 방송중계를 하던 CCTV의 유명 해설자가 `이탈리아 만세'를 부르는 해프닝이 빚어졌다. 물론 이 한마디 때문에 나중에 CCTV에서 잘리는 대가를 치러야 했다.

丁宠家族(dīng chǒng jiā zú):
아이 대신 애완동물을 키우는 부부 및 그 가족.

裸替(luǒ tì):
장쯔이 주연의 영화 <야연(夜宴)>에서 장쯔이의 노출연기 장면에 대역을 쓴 것을 일컫는 말.

福寿螺患者(fú shòu luó huàn zhě):
베이징의 한 음식점에서 골뱅이 요리를 먹은 사람들이 기생충에 감염, 전국적으로 골뱅이 판매에 비상이 걸리고 식품안전에 대한 경각심을 불러일으키는 계기가 됐다.

返券黄牛(fǎn quàn huáng niú):
백화점 상품권 암거래상.

手机幻听症(shǒu jī huàn tīng zhèng):
휴대폰 환청증, 휴대폰 벨이 울리는 것 같아 자꾸 휴대폰을 확인하는 증세. <다음호 계속>

플러스광고

[관련기사]

전체의견 수 0

댓글 등록 폼

비밀로 하기

등록

가장 많이 본 뉴스

종합

  1. ‘너자2’ 대박에도 제작사 시총 이틀..
  2. 세계 커피 원두 가격 폭등, 중국산..
  3. ‘나의 소녀시대’ 대만배우 왕대륙,..
  4. 중국 시장의 ‘애플 신화’ 깨지다…시..
  5. 1월 상하이 신축 부동산 판매가 5...
  6. “전기차 6개월치 주문 밀려” 샤오미..
  7. 中 외국인 투자기업 국내 대출 제한..
  8. 中 딥시크 ‘사칭’ 앱 적발…범죄 악..
  9. 中 지방정부 업무에 ‘딥시크’ 활용…..
  10. 명품 이커머스 플랫폼 ‘네타포르테’,..

경제

  1. ‘너자2’ 대박에도 제작사 시총 이틀..
  2. 세계 커피 원두 가격 폭등, 중국산..
  3. 중국 시장의 ‘애플 신화’ 깨지다…시..
  4. 1월 상하이 신축 부동산 판매가 5...
  5. “전기차 6개월치 주문 밀려” 샤오미..
  6. 中 외국인 투자기업 국내 대출 제한..
  7. 中 딥시크 ‘사칭’ 앱 적발…범죄 악..
  8. 中 지방정부 업무에 ‘딥시크’ 활용…..
  9. 명품 이커머스 플랫폼 ‘네타포르테’,..
  10. 中 2선도시 신축 집값 ‘꿈틀’…19..

사회

  1. ‘나의 소녀시대’ 대만배우 왕대륙,..
  2. “공부는 외국, 일은 내 나라에서”..
  3. 상하이 레고랜드 호텔, 5대 객실 테..
  4. 상하이 ‘10세’ 개발자 소년 화제…..
  5. 中 우한 바이러스 연구소, ‘신종’..
  6. 한식품협회 ‘한식당 인증제’ 도입한다

문화

오피니언

  1. [신선영의 ‘상하이 주재원’] 잠시..
  2. [허스토리 in 상하이] 영어 공부는..
  3. [허스토리 in 상하이] 뮤링정담:..
  4. [상하이의 사랑법 22]사랑의 선택과..

프리미엄광고

ad

플러스업체